龚道伟律师电话:13537634080,地址:广东省深圳市宝安区航城街道雅乐居

深圳盐田律师_深圳沙头角律师_深圳海山律师_深圳梅沙律师_深圳律师

当前位置: 主页 > 网站法律 >

互联网IP地址备案管理办法 Measures for the Administ

时间:2015-11-13 16:39来源:未知 作者:admin 点击:
互联网IP地址备案管理办法 Measures for the Administration of IP Address Archiving Decree of the Ministry of Information Industry of the Peoples Republic of China (No. 34) The Measures for the Administration of IP Address Archiving
 互联网IP地址备案管理办法

Measures for the Administration of IP Address Archiving
 

 

Decree of the Ministry of Information Industry of the People's Republic of China
(No. 34)


  The “Measures for the Administration of IP Address Archiving”, which were deliberated and adopted at the 12th ministerial affairs meeting of the Ministry of Information Industry of the People's Republic of China on January 28, 2005, are hereby promulgated, and shall come into force on March 20, 2005.


Wang Xudong, Minister
February 8, 2005


Measures for the Administration of IP Address Archiving


中华人民共和国信息产业部令
(第34号)


  《互联网IP地址备案管理办法》已经2005年1月28日中华人民共和国信息产业部第十二次部务会议审议通过,现予发布,自2005年3月20日起施行。


部长:王旭东
二00五年二月八日


互联网IP地址备案管理办法


  Article 1 These Measures are formulated with a view to strengthening the administration of the use of IP address resources, guaranteeing the safety of Internet, maintaining the fundamental benefits of the massive Internet users, and promoting the healthy development of the Internet Industry.
  第一条 为加强对互联网IP地址资源使用的管理,保障互联网络的安全,维护广大互联网用户的根本利益,促进互联网业的健康发展,制定本办法。
  Article 2 These Measures shall apply to the entities inside the People's Republic of China, which obtain IP addresses directly from Asia Pacific Network Information Center or other international institutions having the power to administer IP addresses, and those which have the power to assign IP addresses to other entities or individuals for use.
  第二条 在中华人民共和国境内直接从亚太互联网信息中心等具有IP地址管理权的国际机构获得IP地址的单位和具有分配IP地址供其他单位或者个人使用的单位,适用本办法。
  Article 3 The entities that obtain IP addresses directly from Asia Pacific Network Information Center and other international institutions having the power to administer IP addresses either for their own use or to assign such IP addresses to further users for use shall be uniformly called the first-level IP address assignment institutions.
  The entities that obtain IP addresses directly from the first-level IP address assignment institutions and assign such IP addresses to users other than their own Internet users for use shall be the second-level IP address assignment institutions (the levels of the remaining lower-level IP address assignment institutions may be deduced by analogy).
  第三条 直接从亚太互联网信息中心等具有IP地址管理权的国际机构获得IP地址自用或分配给其他用户使用的单位统称为第一级IP地址分配机构。
  直接从第一级IP地址分配机构获得IP地址除自用外还分配给本单位互联网用户以外的其他用户使用的单位为第二级IP地址分配机构(以下各级IP地址分配机构的级别依此类推)。
  Article 4 The State practices archival administration to the assignment and use of IP addresses.
  第四条 国家对IP地址的分配使用实行备案管理。
  Article 5 The Ministry of Information Industry of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Ministry of Information Industry) shall have the power to supervise and administer the IP address archiving of the basic telecommunication service operators, public welfare Internet entities and China Internet Network Information Center.
  The communications administration of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government (hereinafter referred to as the provincial communications administration) shall have the power to supervise and administer the IP address archiving of the IP address assignment institutions at other levels within its own jurisdiction.
  第五条 中华人民共和国信息产业部(以下简称“信息产业部”)对基础电信业务经营者、公益性互联网络单位和中国互联网络信息中心的IP地址备案实施监督管理。
  各省、自治区、直辖市通信管理局(以下简称“省通信管理局”)对本行政区域内其他各级IP地址分配机构的IP地址备案活动实施监督管理。
  Article 6 The Ministry of Information Industry shall uniformly build up and administer the IP address database nationwide, formulate and adjust the IP address information needed in archiving IP address assignment institutions; while the provincial communications administrations shall, by using the IP address database nationwide, administer IP address information needed in archiving the IP address assignment institutions at all other levels within their own respective jurisdictions.
  第六条 信息产业部统一建设并管理全国的互联网IP地址数据库,制定和调整IP地址分配机构需报备的IP地址信息;各省通信管理局通过使用全国互联网IP地址数据库管理本行政区域内各级IP地址分配机构报备的IP地址信息。
  Article 7 The IP address assignment institutions at all levels shall, via the website designated by the Ministry of Information Industry, report the IP address information in electronic form for archiving pursuant to the IP address archiving requirements.
  第七条 各级IP地址分配机构应当通过信息产业部指定的网站,按照IP地址备案的要求以电子形式报备IP地址信息。
  Article 8 The IP address assignment institutions at all levels shall, when reporting IP addresses for archiving, truthfully and entirely report IP address information for archiving (see the annex of these Measures for the IP address information which needs to be archived).
  …………
  第八条 各级IP地址分配机构在进行IP地址备案时,应当如实、完整地报备IP地址信息(需报备的IP地址信息参见本办法附录)。
  …………
 

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------